Artists
Bio & Statement

Ananké Asseff

Buenos Aires, Argentina b.1979
Bio
Statement
Works

Un Otro-Lugar

Ananké Asseff
Nothing will stop it and it will be brightness and chaos - Installation (detail) | Nada lo detendrá y será brillo y caos - Instalación (detalle), 2019
Ananké Asseff
Nothing will stop it and it will be brightness and chaos - Installation (detail) | Nada lo detendrá y será brillo y caos -Instalación(detalle), 2019
Ananké Asseff
Nothing will stop it and it will be brightness and chaos - Installation | Nada lo detendrá y será brillo y caos - Instalación, 2019
Ananké Asseff
Nothing will stop it and it will be brightness and chaos (installation viewl) | Nada lo detendrá y será brillo y caos (vista de instalación), 2019
Ananké Asseff
How do I feel this time? (detail) | ¿Cómo siento esta vez? (detalle) , 2020
Ananké Asseff
How do I feel this time? (Installation) | ¿Cómo siento esta vez? (Instalación) , 2020
Ananké Asseff
Soñar el propio mar | Soñar el propio mar, 2019
Ananké Asseff
RAP (video frame) | RAP (cuadro de video), 2021
Ananké Asseff
Black Statement (Empty yourself) | Estandarte Negro (Vaciate), 2020
Ananké Asseff
Red Statement (Empty yourself) | Estandarte Rojo (Vacíate), 2020
Ananké Asseff
Withe Statement (Empty yourself) | Estadarte Blanco (Vaciate), 2020
Ananké Asseff
Withe Statement (Empty yourself) - detail | Estadarte Blanco (Vaciate) - detalle, 2020
Ananké Asseff
Estandarte rojo - DETALLE -Tela estampada, 2021
Ananké Asseff
Black Statement (Empty yourself) - detail | Estandarte Negro (Vaciate) - detalle, 2020
Ananké Asseff | Objeto textil: obra en colaboración con Estela Marcillo
PRENDA RELACIONAL, 2021
Ananké Asseff
RELATIONAL GARMENT | PRENDA RELACIONAL, 2021
Ananké Asseff
BE-STAY. About introducing a new reality into daily reality (video frame) | ES-TAR. Acerca de introducir una nueva realidad dentro de la realidad cotidiana (cuadro de video), 2020
Ananké Asseff
BE-STAY. About introducing a new reality into daily reality (video frame) | ES-TAR. Acerca de introducir una nueva realidad dentro de la realidad cotidiana (steel de video), 2020
DIS-ARM. About the experience of losing the shapes | DES-ARMARSE. Sobre la experiencia de perder las formas, 2021

The project An Other-Place reformulates old standards, exploring in-depth the concept of a new order from an analytical, experiential, and poetic perspective. It vacillates between simplicity and complexity and enquires about the emergence that can be understood precisely as the transition of the interaction between simple rules and complex processes. In this project Asseff alludes concretely to simple and everyday situations, putting forward a dialogue – by means of an experience – between the abstract and the concrete. The idea of finding a physical phenomenon that is capable of making evident the transition between what is real and what is not visible, but perceived by the senses in everyday life.
Objectualization and action become an experience. Vibrations that stimulate unseen.
Chaos is a kind of metaphorical stampede which aims to determine an inaugural and decisive expansion of Space towards a different Order. It is in this sense, that Asseff enquires into the redundant stigmas that unsettle us in the face of the Idea of Change.
Chaos is necessary. Disorder for a new order, new forms, new logics.

El proyecto Un Otro-Lugar, reformula viejas insignias y explora en profundidad los conceptos de orden y caos, para reflexionar sobre la idea de Cambio. Así como Ananké Asseff ha ido tratando en su obra los complejos y paradójicos lazos entre la acción y el repliegue, la contención y la provocación, es en este tiempo y contexto tan complejo, que Asseff construye desde otra mirada, una obra que recoge la transición del caos hacia un nuevo orden, hacia nuevas formas y lógicas que se materializan desde lo analítico, lo vivencial y lo poético. Con elementos simples y procesos complejos, este proyecto representa un espacio de transformación. De esta manera Asseff investiga las diferentes posibilidades de identificar en la cotidianidad, fenómenos físicos que puedan hacer evidente la transición entre lo real y evidente, así como de lo no visible y percibido desde los sentidos.
Es en este sentido que Asseff indaga en los superfluos estigmas que nos inquietan ante la Idea de Cambio. 

Soberbia - Reconstrucción | 2016

Ananké Asseff
Reconstrucción #1 | Reconstrucción #1, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #2 | Reconstrucción #2, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #3 | Reconstrucción #3, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #4 | Reconstrucción #4, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #5 | Reconstrucción #5, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #6 | Reconstrucción #6, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #7 | Reconstrucción #7, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #8 | Reconstrucción #8, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #9 | Reconstrucción #9, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #10 | Reconstrucción #10, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #11 | Reconstrucción #11, 2016
Ananké Asseff
Reconstrucción #12 | Reconstrucción #12, 2016
Ananké Asseff
Soberbia (installation view) | Soberbia (vista de instalación), 2016

About the series

About the difficulty of seeing what we do not want to see.

The artworks that compose this series are conceited with themselves. They demand us an effort to perceive, recognize, and understand them. Its connotations are endless and multilateral at once.

Its vision includes more than the physical fact of seeing or displaying something. These artworks are part of a communication process, thought in images, a subjective expression, a (political) position.

Spite its alleged simple flat gray appearance, the artworks that compose these series bear an analog universe behind. The artist expresses the experienced pain in her preferred medium, photography, in a conceptualization that goes from inductive to deductive thinking.

The occluded images disturb our eyes in an act of dispossession and an apparent search for abstraction. This perturbation results in an attempt of the transgression of the imposed limits on the valuation of a plane as well as transforming the experience into a reflection of oneself, above the others. What we see gives us the key to access the complexity of character and content of the visual intelligence proposed by Asseff.

Who is the victim and who the victimizer? The arrogant attitude in the confrontation itself. Unbearable attitude. Unbearable for the body, for the eyes, unbearable image that refuses to be seen, and instead, it provokes us. It is reflected in the silence, haughty silence, present among and within the artworks that delves into the nature of the visual experience through explorations, analysis, and definitions leading us to the very limit of the dialectic of the vision or not-vision. This fact magnifies the ability of both creators and receivers of visual messages.

Sobre la serie

Sobre la dificultad de ver lo que no queremos mirar.

Las obras que componen esta serie están envanecidas de sí mismas. Nos exigen un esfuerzo para percibirlas, contemplarlas, observarlas, descubrirlas, reconocerlas, visualizarlas, examinarlas, leerlas, mirarlas y comprenderlas. Sus connotaciones son multilaterales infinitos de una vez.

Su visión incluye algo más que el hecho físico de ver o de que se nos muestre algo. Son parte integrante de un proceso de comunicación, de un pensamiento en imágenes, de una expresión subjetiva, de una posición (política).

No obstante sus pretendidas facturas simples en planos grises, las obras que componen esta serie guardan un universo analógico detrás, el propio medio de expresión de la artista, para conceptualizar desde el pensamiento inductivo al deductivo, la experiencia de mucho dolor reconocido.

Son imágenes ocluidas que turban nuestra mirada dejándonos ver solo una supuesta búsqueda de abstracción acompañada de la acción de despojo que apremian un intento de transgresión de los límites impuestos: la valoración de transformar la experiencia en reflexión, la valoración de un plano, de uno mismo, por encima de los demás. Cuanto vemos da la clave de la complejidad de carácter y contenido de la inteligencia visual propuesta por Asseff.

Quien es la víctima y quién el victimario. Actitud soberbia en la misma confrontación. Insoportable actitud. Insoportable para el cuerpo, insoportable para los ojos, insoportable imagen que se niega a ser vista, que nos provoca. Ponerse en el lugar del otro, conscientes de esa elección. Esa complejidad se refleja en el silencio, soberbio silencio, distante y frío presentes entre y dentro de las obras, que empleado en numerosas maneras, indaga la naturaleza de la experiencia visual mediante exploraciones, análisis y definiciones que desarrollan al límite la dialéctica de la visión o no visión, potenciando al máximo la capacidad de creadores y receptores de mensajes visuales.

Soberbia, My enemy? | 2016

Ananké Asseff
My Enemy? Conversaciones con Edward | My Enemy? Conversations with Edward, 2016
Ananké Asseff
Untitled (self-portrait) | Sin título (autorretrato), 2016

Soberbia, Variaciones en presente perfecto | 2016

Ananké Asseff
Variations in present perfect | Variaciones en presente perfecto, 2016
Ananké Asseff
Variations in present perfect (detail) | Variaciones en presente perfecto (detalle), 2016
Ananké Asseff
Variations in present perfect | Variaciones en presente perfecto, 2016
Ananké Asseff
Variations in Present Perfect | Variaciones en Presente Perfecto, 2016
Ananké Asseff
Variations in Present Perfect | Variaciones en Presente Perfecto, 2016
Ananké Asseff
Variations in Present Perfect | Variaciones en Presente Perfecto, 2016
Ananké Asseff
Soberbia (installation view) | Soberbia (vista de instalación), 2016

Gray plane on wall (dimensions 47.15 x 47.15 inches).
Lether and armchair. Hedphones with audio device. Audio loop
The audio installation Variaciones en Presente Perfecto (Present perfect variations), with the
repetitive phrase “Fui yo” (It was me) uttered by the artist with multiple intonations and voice inflections, is a lacerating appeal to the viewer, being on of the predominant characteristics of
Asseff’s work the creation of a dialogue and interpellation space.

Plano color gris sobre pared (dimensiones 47,15 x 47,15 pulgadas).
Sillón de cuero y metal. Auriculares con dispositivo de audio. Audio en loop.
La audio instalación Variaciones en Presente Perfecto, con la repetitiva frase “fui yo” proferida por la artista con múltiples entonaciones e inflexiones de la voz, es una lacerante apelación al espectador; siendo una de las características preponderantes de la obra de Asseff la creación
de un lugar de diálogo e interpelación.

Soberbia, Variaciones en tiempo perfecto 1 | 2016

Ananké Asseff
Variations in Present Perfect 1 | Variaciones en Presente Perfecto 1, 2016
Ananké Asseff
Variaciones en Presente Perfecto 1 | Variations in Present Perfect 1, 2016

Peopl is informed that to enter and stay in the room it is required to maintain silence
and turn off cell phones.                                                                                                                             When the public enters, the artist is on her back, motionless
The artist remains like this for about 30 minutes. All in silence.
Whith public access and entrance closed, the artist turns and faces the audience
She approaches some of them, looking very closely into their eyes, and blended repeats: “Fuí yo (It
was me)”.
After approaching several spectators, and in absolute silence in the room, the artist leaves.

Se comunica a la gente que para ingresar y permanecer en sala es requisito mantener silencio
y apagar celulares.                                                                                                                                                  Cuando el público ingresa, la artista se encuentra de espalda, inmóvil                                      Permanece así durante aproximadamente 30 minutos. Todos en silencio la artista inmóvil Cerrando el acceso e ingreso del público, la artista se da vuelta y enfrenta a los espectadores.        Se acerca a algunos de ellos, mirando muy fijamente a los ojos, y muy compenetrada dice “Fui yo” Luego de acercarse a varios espectadores, y en absoluto silencio en sala, la artista se retira.

Soberbia, Victima y predador | 2017

Ananké Asseff
Victim and Perpetrator (installation vieew) | Víctima y perpetrador (vista de instalacíon), 2017
Ananké Asseff
Victim and perpetrator (installation view) | Víctima y perpetrador (vista de instalación), 2016

Victim and Prepetador is a space and sound installation with two facing speakers that without identifying each role, amplify the heart record of victims and perpetrators. It is a conceptual
work that privileges the visual rather than the visible, referring to the body of the viewer in their
a physical and emotional experience.

Victima y perpetuador es una instalación espacial y sonora con dos parlantes que, sin identificar cada rol, amplifican el registro del corazón de victimas y perpetuadores. Se trata de una obra conceptual que privilegia más lo visual que lo visible, remiendo al cuerpo del espectador, en su experiencia física y emocional.

Campos de realidad I | 2013

Ananké Asseff
January 28th, Córdoba | 28 de enero, Córdoba, 2013
Ananké Asseff
May 16th 2010, Córdoba | 16 de mayo del 2010, Córdoba, 2013
Ananké Asseff
July 6th 2008, Córdoba | 6 de julio de 2008, Córdoba, 2013
Ananké Asseff
February 3rd 2009, Córdoba | 3 de febrero 2009, Córdoba, 2009 - 2014
Ananké Asseff
May 25th, 2014, Córdoba | 25 de Marzo de 2014, Córdoba, 2013
Ananké Asseff
November 8th, 2013 Córdoba | 8 de Noviembre de 2013 Córdoba, 2013
Ananké Asseff
January 28th, Córdoba (Side view) | 28 de enero, Córdoba (Vista lateral), 2013

About the series

In the three parts project entitled Campos de realidad [Fields of reality], the artist worked with natural landscapes without references. These are sites that the viewer cannot recognize because she aims not to distract them with information that is not relevant, but to engage them in a strong way with the project’s proposal. Ambiguous, mysterious, is the absence of event created by Ananké Asseff. In the idyllic landscapes, there was (is) a situation occurring, but it was carefully concealed.

In the first part of the project, the main scene is hidden behind a gray geometric shape. The play between the shape and the landscape background is for sure beautiful. Yet, between the photographic print and the painted glass on its inner side, a slight but considerable distance filters, which invites us to suspect that something has been hidden. By covering the evidence we acknowledge that behind it, there is an intact image. The gesture of covering is for avoiding someone to follow the trace of what was there, of what has happened. The beauty then becomes enigmatic.

Years ago, Asseff has been working on gaze ethics. Covering the evidence is another way of questioning the documentary objectivity and to assume a deconstruction of the supposed “innocence” of the image, in the sense that it always involves an ethical complicity of the gaze.

Sobre la serie

En el proyecto Campos de realidad, que consta que tres partes, la artista trabajó con paisajes de la naturaleza sin referencia: son sitios que el espectador no puede reconocer ya que busca que no se distraiga con información que no es relevante, sino que se conecte intensamente con la propuesta. Ambigua, misteriosa, es la ausencia de acontecimiento creada por Ananké Asseff. En los idílicos paisajes, hubo (hay) una escena, pero ésta es cuidadosamente encubierta.

En la primera parte del proyecto, la escena es ocluida por una forma geométrica de color gris. El juego entre la forma y el fondo del paisaje resulta, sin duda, bello. Sin embargo, entre la copia fotográfica y el vidrio pintado en su lado interno, se filtra una leve pero sustancial distancia que invita a sospechar que algo ha sido ocultado. Al tapar la evidencia sabemos que la imagen está allí detrás, intacta. El gesto de cubrir oculta e impide que otro siga el rastro del que estuvo, de lo que ha sucedido. Lo bello entonces, se vuelve enigmático.

Hace años, Asseff viene trabajando sobre la ética de la mirada. Tapar la evidencia es otra manera de cuestionar la objetividad documental y asumir una deconstrucción de la supuesta “inocencia” de la imagen, en el sentido de que ésta siempre comporta una complicidad ética de la mirada.

Campos de realidad II | 2014

Ananké Asseff
Untitled | Sin título, 2014
Ananké Asseff
Untitled | Sin título, 2014

Campos de realidad III | 2013 - 2015

Ananké Asseff
Untitled #7 | Sin título #7, 2013
Ananké Asseff
Untitled #6 | Sin título #6, 2013
Ananké Asseff
Untitled #5 | Sin título #5, 2015
Ananké Asseff
Untitled #3 | Sin título #3, 2015
Ananké Asseff
Untitled #4 | Sin título #4, 2015
Ananké Asseff
Untitled #2 | Sin título #2, 2015

Corrimientos | 2009 - 2012

Ananké Asseff
Blockage (detail) | Obstrucción (detalle), 2012
Ananké Asseff
Blockage (installation view) | Obstrucción (vista de instalación, 2012
Ananké Asseff
Mud wave | Ola de barro, 2012
Ananké Asseff
Untitled | Sin título, 2010

Corrimientos (Shifts)in investigation to observe how we build our imaginary, the responsibility of our actions with everything that surround us and with the kingdom of nature. It´s a reflection about how we relate ourselves to the stage we have reached. The artist proposes to question, recognize how we feel intimately and how prevailing discources influences us, pointing the resources that the audiovisual industry uses in the construction of images to generate credible
worlds, including the discourses of the mass media.

Corrimientos es una inviación a observar cómo consruimos nuestro imaginario, la responsabilidad de nuestras acciones con todo lo que nos rodea y con los reinos de la naturaleza. Es una reflexón sobre cómo nos relacionamos con el estadio al que hemos llegado.                          La artista propone indagarnos, reconoser cómo sentimos intimamente y cómo nos influyen los
discursos imperantes, poniendo en evidencia los recursos que industria audiovisual utiliza en
la construcción de las imágenes para generar mundos creíbles, incluyendo los discursos de los
medios masivos de comunicación

Corrimientos, Constelaciones | 2011

Ananké Asseff
Constellations | Constelaciones, 2011
Ananké Asseff
Constellations (multiple video frame) | Constelaciones (múltiples cuadro de video), 2011
Ananké Asseff
Constellations (video frame) | Constelaciones (cuadro de video), 2011

An enclosed space contains ten people standing.
Water begins to stream under pressure, flooding it.                                                                       There are variations in the temperature, wind, and light
There are variations in temperature, wind, and light.
The people don’t know how long the action will last or how far the water will rise.
The only indication is “to resist”.

Espacio cerrado con diez personas de pie.
El espacio comienza a inundarse con agua que ingresa a presión.
Hay variaciones de temperatura, viento y luz.                                                                                            Las personas ignoran la duración de la acción y hasta donde llegará el agua.                                      La única consigna es “resistir”

Corrimientos, Despertando al tigre | 2012

Ananké Asseff
Waiking the tiger | Despertando al tigre, 2011
Ananké Asseff
Waiking the tiger (detail) | Despertando al tigre (detalle), 2011
Ananké Asseff
Waiking the tiger (detail) | Despertando al tigre (detalle), 2011

Walking the tiger presents a frozen moment of the scene. It´s difficult to imagine that movement as a frame of a temporal sequence, dificul to imagenehat may have happened before, what will happen next. The confrontation between the young man and the tiger occurs in a moment
that is both singular and eternal. It is a metaphysical event.
There is no attitude of attack in the beast, there is no reaction of fear or alert in the man. Is it the
potential forces of a confrontation that will take place, or will the meditative dominance of the savagery of the body that will last forever? The tiger awakes, is in front of the young man or is it a pure proyection of his desire?

Despertando al tigre presenta un instante detenido de la escena. Resulta dificil de imaginar ese,
momento como un fotograma de una secuencia temporal, difícil imaginar qué puede haber
sucedido antes, qué sucederá después. El enfrentamiento entre el joven y el tigre ocurre en
un momento que es, a la vez, singular y eterno. Es un acontecimiento con peso metafísico.           No hay actitud de ataque en la fiera, no hay relacción de temor ni de alerta en el hombre.
¿Se trata de las fuerzas potenciales de un enfrentamiento que tendrá lugar o el dominio meditativo sobre lo salvaje del cuerpo durará por siempre? El tiigre que despierta, ¿ Se halla frente al joven o es una pura proyección de su deseo?

Potencial | 2005 - 2006

Ananké Asseff
E | E, 2005-2007
Ananké Asseff
A | A, 2005 - 2007
Ananké Asseff
L | L, 2005 - 2007
Ananké Asseff
L y G | L y G, 2005 - 2007
Ananké Asseff
S y M | S y M, 2005 - 2007
Ananké Asseff
C y E | C y E, 2005 - 2007
Ananké Asseff
F | F, 2005 - 2007
Ananké Asseff
R | R, 2005 - 2007
Ananké Asseff
G | G, 2005 - 2007
Ananké Asseff
M.C | M.C, 2005 - 2007
Ananké Asseff
L | L, 2005 - 2007
Ananké Asseff
C | C, 2005 - 2007
Ananké Asseff
D y G | D y G, 2005 - 2007
Ananké Asseff
C | C, 2005 - 2007
Ananké Asseff
M | M, 2005 - 2007
Ananké Asseff
A y A | A y A, 2005 - 2007
Ananké Asseff
M | M, 2005 - 2007
Ananké Asseff
J | J, 2005 - 2007
Ananké Asseff
R | R, 2005 - 2007

About the series

The theme in Asseff’s work is paranoia. In Potencial [Potential], the artist disappears as the main character and the handling of violence goes beyond sexual implications. Ananké Asseff photographed and filmed people who live with firearms in their houses.

These pieces do not allude to the degree of danger as a concrete phenomenon, but to what extent concern over the lack of safety took on a very concrete presence at a particular historical moment, in which the communication media had established it as an important line of discourse. The construction of a discourse of danger originates forms of subjectivity that are articulated in relation to the feeling of fear. It also generates specific forms of behavior. Tasks of control are distributed by capillary action to each and every citizen, and there is a preventative isolation between people: every other becomes suspect.

The title refers to states of suspense. The danger is there, not as an occurrence, but as a hypothesis. It is the supposition of imminent danger that charges these scenes with tension, scenes that on the other hand are resolved as familiar, domestic scenarios in accordance with portraiture’s classic typology. These are people from the middle class and upper middle class, confronting the popular belief that associates the possession of weapons to the lower class. In words of the artist, “I was also in front of them with a gun: my camera”

 

Sobre la serie

El tema en las obras de Asseff es la paranoia. En Potencial, la artista desaparece como protagonista y el tratamiento de la violencia excede sus implicancias sexuales. Ananké Asseff fotografió y filmó a personas que conviven con armas de fuego en sus casas.

La obra no alude a la inseguridad como fenómeno concreto sino al grado de concreción que la noción de inseguridad adquiere en cierto momento histórico, donde se instala como eje discursivo en los medios de comunicación. La construcción discursiva de inseguridad origina subjetividades articuladas en torno al sentimiento de miedo. Y genera comportamientos específicos. Se diseminan las tareas de control y el aislamiento preventivo de las personas: todo otro pasa a ser un sospechoso.

El título remite a un estado de suspenso. El peligro está pero no como acontecimiento sino como hipótesis. Es la suposición de un peligro inminente lo que carga de tensión las escenas, que por otra parte están resueltas en escenarios domésticos y familiares, según la tipología clásica del retrato. Se trata de personas de clase media y clase media alta, contraponiéndose con la creencia popular que vincula la tenencia de armas con la clase baja. En palabras de la artista, “Yo también estaba frente a ellos con un arma: mi cámara”.

Press, Texts & Publications
Texts

Publications